Annoying Mandela Effect spelling No. 900,846,999! This is another spelling that I had to drill into my head that has now changed. Studying multiple languages in high school and college, there was "yogur" in Spanish, "yaourt" in French, then English with a silent "h" in "yoghurt". Very confusing! Now, in English, it's "yogurt".
According to Grammarist, "yogurt" is the preferred North American spelling (including Canada), while "yoghurt" is used outside of North America. Bollocks!
I was born and raised in the U.S. and "yoghurt" is the way I was taught to spell it. It was indeed spelled that way in U.S. newspapers in the past and even in the 21st century.
Even a very popular U.S. brand, Noosa, spells the name of their product as "yoghurt".
Found it spelled "yoghurt" in Canada in the last 10 years.
"Yogurt". North American spelling, my ass!
Comments
Post a Comment